|
Vladimir Nabokov, A Bibliography of Criticism
Translations Anderson, Kristine. "Nabokov's Rewriting of Dryden's Laws of Translation." In Marilyn Gaddis Rose ed., Translation Perspectives: Selected Papers, 1982-1983 (Binghamton, NY: Translation Research and Instruction Program, State University of New York at Binghamton, 1984), pp. 35-44. Barabtarlo, Gennady: "Onus Probandi: On the Russian Lolita". The Russian Review (Columbus, OH), 47(3), 1988, pp. 237-252 Beaujour, Elizabeth Klosty: "Translation and Self-Translation". In: The Garland Companion to Vladimir Nabokov (ed. Vladimir E. Alexandrov), New York: Garland, 1995, pp. 714-725 Clark, Beverly Lyon. "Nabokov's Assualt on Wonderland." In Rivers, Julius Edwin and Charles Nicol (eds.), Nabokov's Fifth Arc: Nabokov and Others on His Life's Work (Austin: University of Texas Press, 1982), pp. 63-74. Connolly, Julian W.: "Ania v strane chudes". In: The Garland Companion to Vladimir Nabokov (ed. Vladimir E. Alexandrov), New York: Garland, 1995, pp. 18-25 Cummings, George M.: "Nabokov's Russian Lolita". The Slavonic and East European Journal, 21 (3), 1977, pp. 354-365 Diment, Galya: "Three Russian Poets". In: The Garland Companion to Vladimir Nabokov (ed. Vladimir E. Alexandrov), New York: Garland, 1995, pp. 709-714 Eskin, Michael: Zwischen Version und Fiktion: Nabokovs Version von Puskins Evgenij Onegin: Eine Übersetzungs- und fiktionstheoretische Untersuchung. München: Otto Sagner, 1994 Goldblatt, Harvey: "The Song of Igor's Campaign". In: The Garland Companion to Vladimir Nabokov (ed. Vladimir E. Alexandrov), New York: Garland, 1995, pp. 661-672 Grayson, Jane: Nabokov Translated: A Comparison of Nabokov's Russian and English Prose. Oxford: Oxford University Press, 1977 Hofstadter, Douglas R. "A Vile Non-verse," Le Ton Beau de Marot: In Praise of the Music of Language. New York: Basic Books, 1997, pp. 255-278. Holmstrom, Jan. "The Servile Path: Nabokov as a Translator." Moderna- Sprak (Visingso, Sweden), 1985, 79:4, pp. 299-302. Hughes, Robert P.: "Notes on the translation of Invitation to a Beheading". In: "for Vladimir Nabokov on his seventieth birthday" (eds. Charles Newman, Alfred Appel, Jr.). TriQuarterly (Evanston, IL), 17, Winter 1970, pp. 284-292 Karlinsky, Simon: "Anya in Wonderland: Nabokov's Russified Lewis Carroll". In: "for Vladimir Nabokov on his seventieth birthday" (eds. Charles Newman, Alfred Appel, Jr.). TriQuarterly (Evanston, IL), 17, Winter 1970, pp. 310-315 Kopper, John M. "Nabokov's Art of Translation in Solus Rex." Slavic and East European Journal (Tucson, AZ), Summer 1989, 33:2, pp. 255-274. Krasukhin, G.G. (ed.) E. Zamiatin, A.N. Tolstoi, A. Platonov, V. Nabokov : v pomoshch' prepodavateliam, starsheklassnikam i abiturientam. Moskva : Izd-vo Moskovskogo universiteta, 1997. Leighton, Lauren G. Two Worlds, One Art. Dekalb: Northern Illinois University Press, 1991. [Includes a chapter entitled "Nabokov, Onegin and Others."] Nabokov, Dmitri: "Translating with Nabokov". In: The Achievements of Vladimir Nabokov (eds. George Gibian, Stephen Jan Parker). Ithaca, NY: Center for International Studies, Cornell University, 1984, pp. 145- 177 Nakhimovsky, Alexander D.: An English-Russian Dictionary of Nabokov's Lolita. Ann Arbor, MI: Ardis, 1982 Nosik, B. "Nabokov perevodchik i perevodchiki Nabokova." Inostrannaia literatura 11 (1993), pp. 238-242. Pavan, Stefania. "Nabokov, il bilinguismo e il problema della traduzione letteraria." Problemi di morfosintassi delle lingue slave (Bologna), 1990, pp. 169-186. Piltz, Thomas. "Gemischtes Doppel für Übersetzer: Zu Vladimir Nabokov's 'Gesammelten Werken'." Merkur (Stuttgart, Germany), Jan. 1991, 45:1 (502), pp. 11-23. Proffer, Carl R.: "A New Deck for Nabokov's Knaves". In: "for Vladimir Nabokov on his seventieth birthday" (eds. Charles Newman, Alfred Appel, Jr.). TriQuarterly (Evanston, IL), 17, Winter 1970, pp. 293- 309 Raguet-Bouvart, Christine. "Les masques du traducteur chez Vladimir Nabokov." Masques et mascarades dans la littérature nord-américaine, eds., Christian Lérat and Yves-Charles Grandjeat. Talence: Maison des sciences de l'homme d'Aquitaine, 1997, pp. 115-127. Rosengrant, Judson. "Nabokov, Onegin, and the Theory of Translation." Slavic and East European Journal, V. 38, No. 1, Spring 1994, pp. 13-??. Scheiner, Corinne. Bilingualism and Biculturalism in Self-Translation: Samuel Beckett and Vladimir Nabokov as Doubled Novelists. Ph.D. Dissertation, The University of Chicago, 2000. Scott, W.B.: "The cypress veil". In: "for Vladimir Nabokov on his seventieth birthday" (eds. Charles Newman, Alfred Appel, Jr.). TriQuarterly (Evanston, IL) 17, Winter 1970, pp. 316-331 Skovajsa, Kornel Joseph. Vladimir Nabokov's Eugene Onegin: A Critical Study. Ph.D. thesis, University of Oregon, 1971. Todd III, William Mills: "A Hero of Our Time". In: The Garland Companion to Vladimir Nabokov (ed. Vladimir E. Alexandrov), New York: Garland, 1995, pp. 178-183 Warner, Nicolas O. "The Footnote as Literary Genre: Nabokov's Commentaries to Lermontov and Pushkin." Slavic and East European Journal 30, 2 (1986), pp. 167-182. Weil, Irwin: "Odyssey of a translator". In: "for Vladimir Nabokov on his seventieth birthday" (eds. Charles Newman, Alfred Appel, Jr.). TriQuarterly (Evanston, IL), 17, Winter 1970, pp. 266-
MARY | KING, QUEEN, KNAVE | THE DEFENSE | THE EYE
A. BIBLIOGRAPHICAL MATTERS | B. BIOGRAPHICAL MATTERS Zembla depends on frames for navigation. If you have been referred to this page without the surrounding frame, click here.
NABOKOV SOCIETY | THE NABOKOVIAN | NABOKOV STUDIES | NABOKV-L |