Aleksandr Blok's Dreams as Enacted in Ada
by Van Veen--and Vice Versa We thus have ample evidence that a different reality, the reality whose
hero was Aleksandr Blok, underlies Van’s dream of floramors—at least,
its final part. Not only does Van Veen “fulfill” certain poetic dreams
of Blok (first of all his dream of the Incognita), but, vice versa, what
Van only dreams of was enacted by Blok. The mutual dream (which is reminiscent
of the old Chinese parable of the sage and the butterfly) becomes even
more striking if we consider the similarity of Van’s and Blok’s features
and, especially, their manners. First of all, both men are outstanding
Don Juans. In the fragment describing the half-ruined Villa Venus from
which the novel
Blok
is furthermore the author of the poem «Шаги Командора» (“The Steps of the Knight Commander,” 1912)
from the cycle “Retribution,” which is the best treatment of the Don Juan
legend by a Russian Silver Age poet. That legend also finds its original
interpretation in Ada. In the ship cinema on board the
“Tobakoff,” Van and Lucette watch the film (in which In his essay “Forbidden Masterpieces in Nabokov’s Ada’s” (not yet published, but known to me, in parts, through private communication), Donald B. Johnson argues that at least some of the novel’s characters, as far as their physical appearance is concerned, were drawn by Nabokov from real people or, rather, from their portraits by famous artists. For instance, in describing Ada Veen as she looks at sixteen Nabokov seems to have used Serov’s portrait of Ada Simonovich (1889). The famous portrait of Blok by Konstantin Somov (1907) possibly served Nabokov as a model for Van Veen. ![]() Portrait of Aleksandr Blok by Konstantin Somov (1907) Pencil, crayons, gouache on paper First of all, a proud profile resembling that
of a foreigner and “the stern face of a Florentine” are shared by Blok
and Van Veen. Then there is Van’s curly hair. That he has “inherited”
it not, say, from Pushkin, but directly from Blok is confirmed by the
following comparison. We learn that Van is curly-headed only at the end
of Part Two, when Van, whose long affair with И
встречаю
тебя у порога With a raging wind in my serpentine locks, With the unguessed name of God On my cold and compressed lips. And speaking of lips, we know that the
lips of Van and Тогда
мой рот своим
извивом алым
Then my mouth, with
its crimson curve, It is also interesting to cite the full text
of the brief second poem from the cycle. Van and Я гляжу
на тебя. Каждый
демон во мне И вздымается
жадная грудь... Lies concealed, gazing. Every demon in thee stands guard, Lying concealed in a thunderstorm silence…
And the avid breast rises… But let’s return to Van, who, having returned to his penthouse on Alex[is]
Avenue, stands before a mirror holding the barrel of his Thunderbolt pistol
to his temple. He presses the trigger—but nothing happens, for the pistol
in his hand has imperceptibly turned into a comb. Is it necessary to point
out that such transformations can occur only in dreams? When the reader
realizes that this is another of Van’s waking dreams, he can easily guess,
given the many details that hint at the correct solution, who
sends Van this dream, thereby saving his life. It is also most interesting
that the situation Van finds himself in is reflected in the following
lines by Blok (from his poem “Ночь как ночь и улица пустынна...” “A night like any other and the street deserted…”
from the cycle “Retribution”): Все на
свете, все на
свете знают:
И
который раз,
смеясь и
плача, There is no happiness. And how many times clutch in their hands A pistol!
And how many times,
laughing and weeping, That it is Aqua who helps Van solve this simple problem is confirmed
by the following. The lines just quoted echo one of Blok’s most famous
poems, from his magnificent cycle «Пляски смерти» (“Dance Macabre,” 1912-1914): Ночь. Улица.
Фонарь. Аптека. Умрёшь
– начнёшь опять
сначала, A meaningless and dull light. Live even another quarter century – All will be thus. No way out.
Die – and begin again from the beginning, Poor Aqua managed to successfully commit suicide. She did it by ingesting an innocuous medication combined with an equally innocuous cleaning fluid. She was probably aware that the mix would be lethal, because she had once helped Milton Abraham organize a “Phree Pharmacy” in Belokonsk (1.3). Thus, it seems that a connection can be established between Aqua’s suicide and another poem by Blok from the cycle “Dance Macabre”: Пустая улица.
Один огонь в
окне. Хозяйственно согнув скрипучие колена, Скелет,
до глаз
закутанный
плащом, The Jewish chemist sighs in a dream.
And before the glass
shelf labeled Venena,
A skeleton, wrapped to
the eyes in a cloak, Perhaps, in dying, Aqua has begun all over again
(this time, on Terra), as in the preceding poem by Blok. She does not
want this for Van, knowing that a reunion with The major part of Nabokov’s family chronicle—almost
three fourths of the book—is dedicated to the childhood and youth
of the two heroes, Van and Van decides to write his memoirs
in 1957, the year he meets Violet Knox. She is responsible for typing Van’s
manuscript (5.4) and so participates in the creation of I thank Victor Fet for his help in translating this
essay and Jeff Edmunds for improving the English text—and, particularly,
for his new English renderings of Blok’s poems. A somewhat briefer
version of the essay originally appeared in The Nabokovian. It
is reprinted here with the kind permission of the editors.
NABOKOV SOCIETY | THE NABOKOVIAN | NABOKOV STUDIES
| NABOKV-L |